[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [dvd-discuss] Slightly OT - Japanese copyrights
- To: dvd-discuss(at)cyber.law.harvard.edu
- Subject: Re: [dvd-discuss] Slightly OT - Japanese copyrights
- From: "Michael A Rolenz" <Michael.A.Rolenz(at)aero.org>
- Date: Thu, 28 Feb 2002 10:55:58 -0800
- Reply-to: dvd-discuss(at)cyber.law.harvard.edu
- Sender: owner-dvd-discuss(at)cyber.law.harvard.edu
In the case of one or two, the matter is too small for the law to
Noah silva <firstname.lastname@example.org>
Sent by: email@example.com
02/28/02 09:52 AM
Please respond to dvd-discuss
Subject: Re: [dvd-discuss] Slightly OT - Japanese copyrights
> The problem is that the subtitles are themselves copyrighted. It would
> the equivalent of - you send a book to me in English - I print a Spanish
> translation between the lines and send it back to you. The Spanish
> translation would be a derivative work. Now it is legal to have someone
> translate a copyrighted work for some purposes ... but not for general
> to the public.
Well if you have seperate transactions with each person, then I would
think it's private, even if it is offered to the public at large.
Let's say I am a book translator. If three people ask me to translate the
book, and I save it from the first time and give it to the second two
people, is that then public?
I think especially with patches, you need to own the original, and there
isn't much they could say.
-- noah silva